Shoo Away

   بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ 


 از سر بالین من برخیز اے نادان طبیب 
دردمند عشق را دارو بجز دیدار نیست


Meaning: 



O ignorant physician! Shoo away from my bed side
There is no remedy for a love afflicted person except a vision of the Beloved 



Language:

Persian/Farsi

Transliteration:


Az sare baleene man barkheez ae nadan tabeeb
Dardmande isqh ra, daroo bejuz deedar neest 


 

 Video/Audio:
 





Brief Explanation:

True lovers find relief from affliction only in the presence of the Beloved.

Background:

This is from one of the controversial poems of hazrat Amir Khusrau indicating his choice of a religion of Love over all forms of formal religions, and also his indifference to the reaction of the common folk to his choice.  Although Amir Khusrau is extremely well known as a Sufi and a pious person, it is often seen that he would use shocking terminology to promote the idea of love, prioritizing it over other aspects of religion.



Comments

Popular posts from this blog

A prayer of an ashamed believer

The foundational brick

Slain by the dagger of surrender