Do not complain

  بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ  

ســـرمد گــله اختصار می‌باید کرد
یک کـار از این دوکـــار می‌باید کرد
یا تن به رضای دوست می‌باید داد
یا قـــطع نظـــر ز یـار می‌بــاید کرد


Meaning: 


Oh Sarmad, minimize your complaints 
You have one of these two courses of action
Either surrender to the Will of your Beloved willingly
Or turn your eyes away from you Beloved 


Language:

Persian/Farsi

Transliteration:


Sarmad gileh ikhtisar mi bayad kard
Yak kar azeen dokaar mi bayad kard
Ya Tan berazaai dost mi bayad daad
Ya qatai nazar zeyaar mi bayad kard


 Video/Audio:
 






Brief Explanation:

One of the well known quatrain (rubāʿī) of Sarmad Kashani a famous Persian speaking Armenian mystic and poet, who is well known in South Asia, despite being executed for heresy.  This quatrain asks us to be content with the choices of the Beloved, if we truly love Him, or else we will not feel the fullness of His Love towards us.

Background:

To be truly pleased with the Lord is the foremost trait of a friend of the Lord. This does not mean that we should be quiet in the face of tyranny or any wrong-doing, but to be pleased with the path charted out by our Beloved. Our share of chosen trials and tribulations should be seen for the the elements of Love and Divine Mercy as they truly are.


Comments

Popular posts from this blog

A prayer of an ashamed believer

The foundational brick

Slain by the dagger of surrender