بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
تَعَمَّدْنِي بِنُصْحِكَ فِي ٱنْفِرَادِي
وَجَنِّبْنِي ٱلنَّصِيحَةَ فِي ٱلْجَمَاعَةْفَإِنَّ ٱلنُّصْحَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ نَوْعٌ
مِنَ ٱلتَّوْبِيخِ لَا أَرْضَى ٱسْتِمَاعَهْوَإِنْ خَالَفْتَنِي وَعَصَيْتَ قَوْلِي
فَلَا تَجْزَعْ إِذَا لَمْ تُعْطَ طَاعَةْ
Language:
Arabic
These lines are widely transmitted under the name of Imām al-Shāfiʿī. They appear in modern collections of Dīwān al-Imām al-Shāfiʿī; Adab World lists the poem under his dīwān and gives the same six lines, while Shamela quotes the lines in a section on giving counsel privately and cites Dīwān al-Shāfiʿī, p. 56. Because many poems in the collected dīwān are transmitted through later literary tradition, the cautious wording is: attributed to Imām al-Shāfiʿī.
Brief Explanation:
The poem is about one of the most neglected forms of mercy: the manner of correction.
Advice is not only a matter of truth. It is also a matter of timing, tone, place, and intention. A person may speak the right words in the wrong setting and turn medicine into a wound. That is the force of the first couplet:
Come to me with your counsel when I am alone,
and spare me advice in the gathering.
The speaker is not rejecting correction. He is asking for it to arrive with adab. There is a difference between helping a person return to what is right and making him stand exposed before others. One seeks healing. The other often satisfies the ego of the one speaking.
That is why the second couplet is so precise:
For counsel among people is a kind of rebuke,
whose hearing I do not accept.
The word نُصْح is noble. In the well-known ḥadīth, the Prophet ﷺ says, الدِّينُ النَّصِيحَةُ — “Religion is sincere counsel.” So counsel is not a small matter. It belongs to the very structure of faith. But when counsel is placed in front of an audience, something changes. The listener no longer hears only truth; he hears humiliation, exposure, and loss of face.
To my ear, the poem is not defending pride. It is exposing the pride that often hides inside public correction.
Sometimes we say, “I am only advising,” while the self is enjoying the power of being right. Sometimes we say, “This is for their benefit,” while we have not taken the trouble to protect their dignity. Sometimes the advice is sound, but the method has already closed the heart.
The last couplet is firm:
And if you oppose me and disobey my request,
then do not be upset when obedience is not given.
This is not stubbornness. It is human nature. If you correct me in a way that feels like public defeat, do not be surprised when I resist you. You may win the moment and lose the person. You may prove the point and harden the heart.
A necessary caution:
This adab does not mean that every public wrong must be handled privately. If harm is public, if others are being misled, if someone is unsafe, or if silence would protect wrongdoing, then truth may need a public answer. But even then, the intention should be repair, not performance. Shamela’s discussion makes this same distinction: where the matter does not require public announcement, private counsel is more likely to bring acceptance.
A note for the self:
Before I advise someone, I have to ask:
Am I trying to guide, or am I trying to be seen as the one who knows?
Have I chosen the place that will make acceptance easier?
Would I speak the same words, with the same force, if no one else were watching?
And if I were the one being corrected, would this method help me soften or make me defend myself?
This poem belongs in homes, classrooms, staff rooms, masjids, and friendships. Much harm is done in the name of honesty because people confuse bluntness with sincerity. But sincerity has mercy in it. It does not enjoy unnecessary exposure.
Devotional Use:
These lines are useful before correcting a child, a student, a friend, a spouse, or a colleague. They slow the tongue down. They remind us that advice is an amānah. A trust.
The goal is not to empty the chest of what we want to say.
The goal is to help the other person receive what is true.
Private counsel preserves dignity. Public shaming often awakens defense.
And sometimes the difference between the two is not the content of the words, but the mercy with which they were carried.